Britain USA Japan Artificial Intelligence anime 1/16/24 Britain USA Japan

AI replaces ‘woke’ TV translators in Japanese art, sparking online debate

Reading now: 817
nypost.com

Western television and anime localizers have recently come under fire for injecting “woke” language into English dubs not present in the original work, prompting some companies to implement artificial intelligence (AI) as a way of limiting human intervention or to remove them entirely.The use of AI in the industry is already well underway.

On December 21, the official X account for “The Ancient Magus’ Bride” manga announced it would soon return with a simultaneous internal release in English using AI translation created by the Japanese company Mantra.In addition, Funimation, an American subscription video-on-demand service for anime, recently merged with the Sony Group Corporation-owned streaming service Crunchyroll.

The company has indicated it will use a “hybrid” AI localization system with humans reviewing and editing the results.Fans are split on these decisions.

While some argue AI translations lack the authenticity that human translators bring to the table, others have said the move will stop localizers from placing political biases and modern social issues into translations, thus deviating from the original artists’ intent.Max Maybury, a tech enthusiast and co-owner of Ai-Product Reviews, told Fox News Digital that AI in Anime localization promises to make translation processes more efficient and accurate but has caused controversy among creators.

Read more on nypost.com
The website starsalert.com is an aggregator of news from open sources. The source is indicated at the beginning and at the end of the announcement. You can send a complaint on the news if you find it unreliable.

Related News

DMCA