Naomi Osaka’s new project with LeBron James mocked over ‘vulgar’ name
new media company, Hana Kuma. The sporting superstar, who was born in Japan, told the New York Times Tuesday that hana kuma means “flower bear” in Japanese — but Twitter users quickly noted it has a far more explicit meaning in Swahili, where it translates to “woman without a vagina.”The lost-in-translation controversy began trending on Twitter in multiple African countries, with dozens of users urging Osaka, 24, to change the name of the company, which she founded in partnership with NBA legend LeBron James, 37. “Naomi Osaka has partnered with LeBron James to start a media company called Hana Kuma.